LAMET – Languages for Translation and Interpreting
Corso di studi in Mediazione Linguistica per la traduzione e l’interpretazione di Trattativa (Classe L-12 Mediazione linguistica)
Obiettivi Formativi
Il Corso di studi in “Mediazione linguistica per la traduzione e l’interpretazione di Trattativa” è finalizzato a fornire adeguata conoscenza dei metodi, dei contenuti culturali e scientifici e delle competenze proprie dell’ambito delle tre lingue straniere, della mediazione linguistica, dell’interpretazione di trattativa e della traduzione, secondo la normativa nazionale e comunitaria. Più specificamente i laureati dovranno avere le seguenti competenze e capacità:
competenze comunicative, interlinguistiche ed interculturali in italiano e in tre lingue straniere;
competenze tecnico-traduttive e di mediazione linguistica orale e scritta;
capacità di utilizzare gli strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione;
capacità di operare con autonomia organizzativa e di inserirsi prontamente negli ambienti di lavoro.
Profilo Professionale
Mediatrice/tore linguistica/o nell’ambito dei rapporti internazionali a livello interpersonale, o di organismi ed enti internazionali e di impresa.
Sbocchi Professionali
Attività professionale autonoma o dipendente in ambito linguistico-interculturale presso aziende, istituzioni, organizzazioni ed enti nazionali ed internazionali, pubblici e privati. Il laureato/la laureata si occuperà di mediazione linguistica, di interpretazione di trattativa e traduzione, di ricerca documentale e di redazione di testi in ambito nazionale e/o internazionale.
Proseguimento degli Studi
Ai sensi del D.M. 38/2002 il titolo in “Mediazione linguistica per la traduzione e l’interpretazione di Trattativa” consente l’accesso a corsi di laurea magistrale appartenenti alla classe LM-38 in Lingue moderne per la Comunicazione e la Cooperazione. Inoltre, consente la partecipazione ai corsi di Master Universitari che prevedono il possesso di un titolo di studio della Classe L-12.
Piano Didattico
LAMET-LANGUAGES FOR TRANSLATION AND INTERPRETING
Lingue per la Traduzione e l’Interpretazione di Trattativa classe delle lauree L-12
Primo Anno – 7 Esami di profitto e 60 CFU
Disciplina
SSD
Esami
CFU
Lingua e traduzione TERZA LINGUA I (C.I.)
L-LIN (a)
1
12
Tecniche di traduzione e linguaggi settoriali
L-LIN/02
1
6
Fondamenti di impresa
SECS-P/07
1
6
Lingua e Linguistica italiana
L-FIL-LET/12
1
6
Cultura e letteratura Inglese
L-LIN/10
1
6
Lingua e traduzione INGLESE I (C.I.)
L-LIN/12
1
12
Lingua e traduzione SECONDA LINGUA I (C.I.)
L-LIN (a)
1
12
Secondo Anno – 7 Esami di profitto e 60 CFU
Disciplina
SSD
Esami
CFU
Lingua e traduzione TERZA LINGUA II (C.I.)
L-LIN (a)
1
12
Cultura e letteratura TERZA LINGUA
L-LIN (b)
1
6
Fondamenti di Interpretazione
L-LIN/12
1
6
Attività a scelta libera – GRUPPO 1
(*)
1
6
Cultura e letteratura SECONDA LINGUA
L-LIN (b)
1
6
Lingua e traduzione INGLESE II (C.I.)
L-LIN/12
1
12
Lingua e traduzione SECONDA LINGUA II (C.I.)
L-LIN (a)
1
12
Terzo Anno – 5 Esami di profitto e 60 CFU
Disciplina
SSD
Esami
CFU
Lingua e traduzione TERZA LINGUA III (C.I.)
L-LIN (a)
1
12
Interpretazione di trattativa
L-LIN/12
1
6
Attività a scelta libera – GRUPPO 2
(*)
1
6
Lingua e traduzione INGLESE III (C.I.)
L-LIN/12
1
12
Lingua e traduzione SECONDA LINGUA III (C.I.)
L-LIN (a)
1
12
Altre attività formative obbligatorie
Tirocinio
6
Esame finale
6
INSEGNAMENTI A SCELTA LIBERA: SCELTA DI UN INSEGNAMENTO PER CIASCUNO DEI DUE GRUPPI